¿Por qué muchos médicos y enfermeras pronuncian centímetros de manera diferente?

Centímetros no es la única palabra que se pronuncia de manera diferente entre los profesionales médicos. Personalmente, me siento cómodo al decir la palabra cualquiera (“i-ther” / “e-ther”). La raíz de la mayoría de las palabras médicas es el latín, pero existen diferencias regionales en la colocación de acentos, así como acentos extranjeros que afectan la forma en que las personas hablan, y existe la forma de hablar y pronunciar en inglés. Por ejemplo, la palabra “conductual” (inglés) – o “conductual” (estadounidense). Ambos se pronuncian igual, se escriben de manera diferente, pero he asistido a conferencias y he leído literatura suficiente en la que cualquiera (hay otra palabra) funciona para mí. He vivido en diferentes áreas del país donde los términos médicos se pronunciaron de manera diferente y creo que es una cuestión de influencia cultural y de quiénes fueron los maestros de quienes la mayoría de las personas aprendió en un área. Luego, tiene los medios de comunicación que presentan su propia forma de pronunciar palabras, o usa palabras como “supino” y “propenso” sin darse cuenta de que son claramente diferentes.

Como corolario, en física, el proceso de agrandamiento es dilatación (como en la dilatación del tiempo) pero en medicina es dilatación.

La respuesta simple es que varias profesiones adquieren su propio idioma. Mucho en medicina proviene tanto del latín como del griego. Una vez trabajé para un cirujano vascular que bromeó que el plural de Kleenex es Kleenices. Me viene un estornudo, ¿puedes darme un puñado de Kleenices?