Encontrar un médico bilingüe podría ser una buena solución, pero tenga en cuenta que los médicos generalmente han estudiado y trabajado con términos médicos en un idioma y pueden tener dificultades para encontrar los equivalentes en el idioma de destino, aunque lo dominen. Te aconsejo que encuentres médicos bilingües que tengan la experiencia de haber trabajado usando los dos idiomas que necesitas, es decir, chino mandarín e inglés, para que el contenido sea preciso.
Muchas compañías de traducción tienen especialistas lingüísticos específicos de la industria que han estudiado y trabajado exhaustivamente con el vocabulario requerido. Yo diría que esa es la solución más segura. Today Translations (Empresa de traducción | Agencia de servicios de traducción | Londres, Reino Unido) – la empresa para la que trabajo – tiene muchos lingüistas especializados en el sector médico. Además, siempre comprendemos la naturaleza delicada del contenido médico, por lo que elegimos el enfoque de traducción correcto. Puede solicitar un presupuesto sin cargo y luego decidir si el costo es conveniente para usted. Sería más rápido, más seguro y no tienes que perseguir a nadie 🙂