¿Hay alguna razón práctica para que un paciente elija un médico de la misma etnia?

En mi suburbio de Toronto, muchos pacientes no hablan inglés y buscan un médico que hable su idioma. La situación más común es con pacientes tamil y chinos. Trabajo con un urólogo cuya familia es griega. La mayoría de sus pacientes son hombres griegos mayores. Estoy seguro de que se sienten más cómodos discutiendo temas íntimos en su propio idioma con alguien que creció en esa cultura.

Nací en Inglaterra y durante un tiempo tuve un GP escocés (en Canadá). Fue reconfortante tratar con alguien que tenía antecedentes culturales similares.

También disfruto tener pacientes ingleses. En parte, es agradable escuchar el acento, pero también es bueno poder usar expresiones en inglés libremente. Cuando vine por primera vez a Canadá, decía que haría algo en “casi al momento”. Un paciente inglés entendería que quería decir de inmediato, pero un canadiense se quedaría perplejo.

Con las personas que no son hablantes nativos de inglés uno a menudo tiene que ser directo y simple. Diciendo algo como “Es bastante malo. Debe ordenar sus asuntos “enviaría un mensaje muy claro a un hablante nativo de inglés, pero es probable que confunda a alguien para quien el inglés es un segundo idioma.

Soy enfermera. Trabajo en una clínica ambulatoria como Kaiser. Tenemos docenas de MD / DO. Elija un idioma, probablemente haya uno. Un MD particular es ruso. Él es muy amigable y habla con fluidez (en ruso). Muchos pacientes rusos lo eligen solo por eso.

Hay algunos médicos tailandeses aquí, también, pero ninguno de ellos son de atención primaria. Soy una de las pocas enfermeras que habla tailandés, y hay una gran población tailandesa en Los Ángeles. Kaiser es muy abierto a casi cualquier cosa, pero no sé por qué no hay más enfermeras tailandesas aquí. (Muchos de ellos se han jubilado, son enfermeros en el hospital).

Tal vez las clínicas ambulatorias son un poco diferentes.

Tenemos un MD que habla fluidamente francés, otro de Irán. Muchos de nuestros pacientes los eligen por eso también. Otro médico de cabecera habla tagalo, y muchos de nuestros pacientes filipinos mayores piden verlo, incluso si hablan bastante inglés. Están más cómodos con ellos.

Muchos médicos dominantes hablan español con fluidez, y ellos también reciben muchos pacientes de habla hispana. Las enfermeras se emparejan para trabajar con estos MD (tanto como sea posible).

Tenemos un dermatólogo tailandés y un urólogo (y algo más que no recuerdo). Tenemos un anestesiólogo tailandés y me dijeron que los pacientes tailandeses también lo piden. Escuché que tiene una voz tranquilizadora.

Es más fácil hacer llegar el mensaje al paciente en su idioma, como afirmó el Dr. Oyston. Cuando veo a un paciente tailandés, les hablo libremente en tailandés. (Nos pagan más para hablar otro idioma, pero debemos realizar una prueba escrita para ello. No existe tal prueba en tailandés). Puedo decir directamente a un paciente tailandés que “si quiere reducir su A1c, necesita reduzca su arroz, así que coma como los ricos, no como los pobres “. Un paciente tailandés comprende esto claramente (como suele decirse, cuando uno es pobre en Tailandia, todavía puede comprar arroz).

A veces no hay traducción directa para cierta creencia cultural.

En algunos casos, las enfermedades o las reacciones a los medicamentos pueden verse influidas únicamente por la etnicidad. Un médico de la misma etnia tiene más posibilidades de conocer las situaciones que son exclusivas de su propia herencia étnica y, por extensión, del paciente.

Si el médico es bueno para los seguimientos regulares, la misma etnia puede ser más cómoda para los pacientes. Recibo algunas llamadas por la noche también porque me conocen bien.

Para emergencias y cirugías, puede obtener el mejor médico sin ningún tipo de sesgo.