Debido al nombre de la enfermedad, ¿te sientes incómodo al usar la palabra “SIDA” en otros contextos?

Estás siendo víctima de ver palabras como los disfemismos: los términos neutros solían significar algo desagradable. ¿Por qué hacerlo, cuando ni el contexto ni la situación exigen medidas estilísticas tan extremas?

La mayoría de las personas es poco probable que experimenten este tirón hacia el tabú; como señala con razón Pierre Pazol, los adolescentes a menudo son propensos a tales percepciones, principalmente como una reacción de defensa a sujetos sensibles cuando pasan por la etapa de maduración. ¿Quizás podría revisar sus propios hábitos lingüísticos para que sean menos, bueno, adolescentes?

Más o menos

Solía ​​investigar sobre el VIH y el SIDA. Hay un diario llamado SIDA. Entonces, tendría que llamar a una biblioteca y decir “¿Tienes SIDA?” Del mismo modo, había una revista llamada Enfermedades de Transmisión Sexual.

Además, algunos de mis correos electrónicos se enviaron a correo no deseado porque tenían términos como sexo en ellos.

Depende de quién es el público y quién es el escritor. Si escribe algo y la gente lo va a leer, puede entenderlo fácilmente y no habrá ningún “¿qué espera?”. En una presentación, a veces las personas pueden pensar en ello y distraerse del punto principal. De todos modos, el estigma social en torno a las enfermedades es algo que puede obligar a alguien a elegir alternativas.

Para ser honesto, nunca utilicé “él lo ayuda a resolver los problemas matemáticos”. Un contexto específico podría forzarlo a usar “ayudas” de una manera que sugiera un juego de palabras con “SIDA”. Lo evitaría y creo que no está bien, pero de todos modos lo estoy haciendo.

“Enfermo” en inglés es un poco parecido a un término vulgar que se refiere a los genitales masculinos en turco. En Farsi también cuando quieren enseñar ” leyes de circuito de Kirchhoff ” en la escuela secundaria, se ríen bastante cuando los estudiantes lo oyen la primera vez. Porque la forma persistente de “Kirch” es cercana a un término vulgar que se refiere a los genitales masculinos. Entonces, ¿deberíamos evitarlo por la audiencia o no?

De ningún modo. Estoy un poco sorprendido de que la pregunta surja.

Me parece infantil y tonto negarme a utilizar una palabra perfectamente buena para algo como ayudas visuales o ayudas para caminar, solo porque hay una enfermedad llamada SIDA. Realmente no puedo imaginar que alguien con una visión madura tenga este problema en particular.

Depende totalmente de con quién estoy hablando.

Si se trata de un grupo de adolescentes inmaduros con conocimiento medio / incorrecto de nuestro cuerpo y sus enfermedades (y si es probable que comiencen a reírse maliciosamente con la primera mención de Word AIDS o sus ayudantes o cualquier otra palabra relacionada con el sistema reproductivo humano) entonces sí . Estaré un poco incómodo. (no demasiado, porque realmente no me importa mucho un grupo de adolescentes que se ríen innecesariamente …)

Por otro lado, si se trata de un grupo de adultos maduros o mis compañeros de escuela de medicina o cualquier otro médico, no me sentiría incómodo ni por un momento (de hecho, hablamos de estas enfermedades muy a menudo, porque tenemos que estudiarlos para los exámenes …)

¡Salud!

Hay un episodio de South Park que gira alrededor de esto:

Jared tiene ayudantes

Absolutamente no es un problema. El contexto cambia el significado y no hay inferencia del síndrome.

No, pero hay algunos contextos en los que debes tener cuidado para evitar la ambigüedad. Algunos de nuestros clientes de terapia del habla tienen problemas de audición, y en el pasado solíamos decir “¿Tiene ayuda?” y se entendió claramente que se trataba de audífonos. Ahora tenemos que decir: “¿Tiene audífonos?” Pero aparte de eso, no es un problema en absoluto. Podemos hablar de ayudantes de educación especial, ayudas visuales, etc., y nadie se molesta porque suene como el SIDA.

En lo mas minimo. No creo que haya un contexto en el que puedas confundir a los dos tampoco.