¿Cuáles son las diferencias entre la terminología médica de EE. UU. Y del Reino Unido?

Gracias por el A2A.
Estoy abierto a la corrección en muchos de estos puntos, pero creo que la profesión médica en ambos lados del Atlántico utiliza la misma terminología, pero el sistema de salud es completamente diferente, y ahí radica la mayoría de las diferencias de idioma.
Entonces … Sí, un médico de cabecera (médico de cabecera o familiar) es equivalente a un médico de atención primaria, y la “atención primaria” se utiliza ampliamente cuando se diferencia de la atención hospitalaria.
Un médico de cabecera puede ser asalariado o compañero en una práctica. Una práctica podría consistir en un solo médico de cabecera, o un grupo de 10 médicos con enfermeras de práctica, fisioterapeutas, etc.
Un número NHS es un número de registro médico que se utiliza en el sistema de atención médica en todo el Reino Unido, pero no para otros fines, por lo que es diferente de un número de seguridad social. Un número separado se usa para impuestos, etc.
En cuanto a la terminología, algunas pequeñas diferencias vienen a la mente. .. esófago (UK) versus esófago en los Estados Unidos. En los Estados Unidos, un procedimiento invasivo podría llamarse cirugía (como sustantivo). Esta sería una operación en el Reino Unido, donde la cirugía sería el nombre de la especialidad o las instalaciones de un médico de cabecera se llamarían cirugía o clínica de médicos, pero nunca “oficina”, es decir, solo para empresas.
Espero que esto sea de ayuda.