¿Qué sucede cuando una persona que habla dos o más idiomas se ve afectada por la enfermedad de Alzheimer?

Yo diría que depende de cuánto tiempo su lengua materna era su idioma principal.

Conozco a algunas personas que se mudaron al Reino Unido desde Polonia y pasaron más de 50 años aprendiendo inglés. Todavía pueden recordar algo de polaco, pero les entristece que no puedan recordar su lengua materna tanto como solían hacerlo. Tienden a hablar inglés fuertemente acentuado pero muy comprensible. Ocasionalmente les pregunto cómo decir gracias o adiós en su idioma: tienden a recordar estas pequeñas cosas, pero no a mantener una conversación polaca completa. Ver películas y leer libros en su idioma nativo pareció ayudarlo temporalmente.

Por otro lado, otra persona que conocí era rumana, y aunque habían estado en Escocia la mayor parte de su vida, conversaban regularmente con sus familiares y amigos en su lengua materna. Encontré a esta persona cada vez más difícil de comunicar a medida que progresaba su demencia, ya que perdieron la memoria del inglés. No pude ayudarlos a recordar el idioma que habían perdido en este caso.

Realmente depende de una gran cantidad de factores. He visto pacientes que hablaban ambos idiomas con fluidez mantener un conocimiento completo de ambos, en la medida en que realmente podría pedirles que le enseñen algunas palabras. Siempre parecían disfrutar más su idioma materno, creo que a todos nos gusta escuchar nuestro idioma materno; al igual que disfrutamos de la comida, el paisaje, nuestra familia, eso es universal.

La pérdida de la capacidad verbal está presente en muchos casos avanzados de demencia, pero no recuerdo que haya afectado a un idioma en un grado dramáticamente mayor que el otro. La pérdida es más global, con conceptos más difíciles y el discurso conversacional primero. Muchos pacientes conservarán su capacidad de usar algunas palabras útiles (en ambos idiomas), pero serán bastante escasos en su uso de ellos.

La demencia es un conjunto mucho más heterogéneo de enfermedades que el público se imagina. La enfermedad de Alzheimer suele ser un diagnóstico de exclusión que requiere una biopsia cerebral que sea 100% positiva, e incluso entonces puede haber más de una demencia, también pueden tener demencia vascular, una hgex de LCT, demencia con cuerpos de Lewy, enfermedad de Parkinson , demencia relacionada con el alcohol (Korsakoff) así como demencia que afecta severamente el lenguaje- Demencia afásica progresiva primaria. En estos casos, el lenguaje puede verse afectado en grados muy diferentes.

Solo puedo dar una anécdota personal de mi padre ya que cada persona es diferente. Mi padre es de Montreal y, aunque el inglés es su primer idioma, hablaba mucho yiddish por su abuela y hablaba francés en la escuela. También habló un poco de hebreo de su tiempo en Israel.

Su hebreo se fue rápido, probablemente porque fue recogido más tarde. Su yiddish y francés también se han ido, pero se fueron más tarde. Lo poco que puede comunicar hoy es todo en inglés.

Asumiría que cuanto antes se arraigaba un idioma, más tardaría en perderse de memoria.

Probablemente, a menos que ambos idiomas se aprendieran simultáneamente, o ambos se usaran con la misma frecuencia. También el idioma en el que “asistió a la escuela” probablemente marcará la diferencia.

En las demencias tipo Alzheimer, los recuerdos más nuevos son los primeros, todo el camino de vuelta a la infancia. Por lo tanto, los idiomas aprendidos cuando era pequeño pero no se usan con frecuencia pueden perderse en el daño que se está haciendo.

Los últimos hallazgos de la investigación indican que las personas que conocen más de un idioma ofrecen una mayor protección al cerebro. Cuantas más personas cambien sus idiomas, mejor será su capacidad de pensamiento. Sin embargo, aún se desconoce cómo el bilingüismo protege de la enfermedad de Alzheimer.

Pueden comenzar a hablar en una tercera lengua; completamente no identificado de antemano.