¿Cuál es la diferencia entre “herido” y “herido”?

Significan lo mismo pero, como muchas palabras en inglés, son sinónimos, uno del francés / latín y el otro del germánico inglés antiguo.

  • Herir a un viejo damnificado francés (herir, dañar u ofender) . Aunque puede usarse para daños corporales, el origen implica una restricción previa para describir el daño psicológico (“Tus duras palabras me lastiman”).
  • La herida es del inglés antiguo wund es decir, una lesión física en el cuerpo o incluso “úlcera”

El inglés moderno utiliza las dos palabras de manera casi intercambiable, pero el uso común ha introducido sutilezas en el contexto:

  • El inglés cotidiano generalmente favorece los términos germánicos. Entonces, “estoy herido” es más común en la calle.
  • El inglés formal suele favorecer los términos latinos. Por lo tanto, “Es herido” es más probable que los médicos y enfermeras lo utilicen en una sala de emergencias.

No existen reglas o convenciones duras y rápidas que todos los anglófonos de todo el mundo acepten sobre cuándo usar el término fuente germánico o latino.